Već skoro dve nedelje, gledam u olovno nebo. Onako, pravo novembarsko. Malo pada kiša, pa se pojavi tračak sunca, nekih dvanaestak stepeni jutarnja temperatura, a dođe čak do 20 tokom dana. Eheej 20 u avgustu! Kakav uspeh! Ujutru kad se probudiš, brzo do ormana po trenerku, jer je hladno čim se iz kreveta izađe. To je kao onaj period u Srbiji kad se u toplanama nećkaju da l’ da puste narod da se smrzava ili da ranije aktiviraju grejnu sezonu. Moskovsko leto traje dva meseca a i šta će ti više. Puno tražim očigledno.
Možda od vremena, možda od previše izlazaka, tražim svoj mir. Uz knjigu, film ili tako neki vid zabave. Najnoviji zadatak-baviti se učenjem jezika. Što ruski što nemački. I jedan i drugi trpe na račun engleskog. Moje znanje ruskog čini mi se da se značajno pogoršalo od prethodne godine. Potpuni apsurd s obzirom da živim u Rusiji.
Malo sam se umorila. Previše je bilo nekakvih površnih poznanstava o tako svojstvenih za ovaj grad. Troje ljudi već čini grupu. I sasvim je dovoljno. Ako imaš troje u svojoj blizini s kojima možeš o svemu da pričaš, i sve da podeliš, srećan si čovek. Površne stvari me menjaju. Postajem i ja sama nekako površna i nezainteresovana. A tad treba staviti prst na čelo i pripupitati se-dokle i čemu sve to?
Sve tako poznato…
I hladni avgust, i hladna prijateljstva i sve gore znanje jezika zemlje u kojoj zivim, i potreba za osutnoscu…
Ja bih rekla da stvari konacno dolaze na svoje mesto.
Auh, ako stvari dolaze na svoje mesto, ne dopada mi se ni najmanje
Pazi nije to ni tako lose…
Nekako na kraju bar znas na cemu si. Zivimo u hladnoj zemlji, i trba da u istoj zivimo jos dugo da bi jezik propisno savladali. Na kraju nam uvek ostaje samo par prijatelja, a oni ostali su tu kada nam opet pofali ludog provoda, povrsnosti i nespavanja. Odmora nikada dosta, starimo valjda …
Ja vec tri vikenda nisam mrdnula iz kraja. Pocela sam ponovo da uzivam u pijaci, zalivanju cveca, kuvanju rucka i mesenju kolaca, citanju knjiga, pisanju, vecernjim kratkim setnjam ( po kisi, a kako drugacije u sred avgusta? ) itd…
Juce sam cak i pomislila, kada ce ta cica zima da ponovo mogu sama da uzivam u setnji pored Majne
Šta da ti rečem, you sound so much like me,at one stage of mojevo žizni. Osim što moje nebo nikda ne beše tmurno, toliko je bilo vedro da sam se odvikla da vidim oblake:-)
Btw. Jesi li provalila kad govoriš neki jezik koji lošije znaš da ti često nadođu poštapalice iz onog koji još gor govoriš
Jef vidim da imamo slicna iskustva Ajde da je bar malo vedro vec ja pola avgusta palim grejalicu ujutru kad ustanem! A sta li ce biti kad krene zima, pa 6 meseci svakodnevnog snega??? Ima da se samoubijem al ozbiljno.
Sto se jezika tice, kad govorim engleski, postapam se sa ruskim kad ne mogu da nadjem rec. Posto ovde komuniciram s ljudima na engleskom a svi smo u fazonu da znamo i ruski, a ne pricamo ga medjusobno, pa se eto pomazemo. Pogotovo sto se klope tice i nekih stvari koje koristis u jeziku svakodnevno, tipa uvek ces reci perehod (prelaz medju linijama u metrou, ne znam na eng ni kako se to kaze) ili za losos uvek kazem sjomga… U svakom slucaju zanimljiva mi je ta komunikacija.
Hm, da
Mi smo bili “posrbili” neke glagole, tako je nastala reč “svopovati” (to swap),izraz “zvati sick” od “call in sick” i sl.A sećam se jednog lika koji je nekom Maltežaninu rekao:”You Maltežans, you know how to live with full lungs.”, ahahah.
Hahahahah! Moracu da zapisujem sta se kod nas koristi u tom stilu! With full lungs! Sjajno! U ruskom ima dosta uzreka koje se poklapaju sa nasim, verujem da bi ta “sa punim plucima mozda cak i prosla”. Definitivno cu da zapisujem pa objavim!
Meni je još jača fora što on nije znao
kako se kaže Maltežanin na engleskom, pa ko veli, valjda je slično kao na srpskom:-))) You, Maltežans, listen to me :-)))
A super su mi bili Arapi koji su loše govorili engleski, pa su reč “zašto” najbukvalnije prevodili na engleski sa “for why?”,pritom “why” naravno izgovoreno kao “Vaj”:-) “For why you bring this?’, ahahaha.
Meni su dobri rusi kad pricaju engleski. Kao npr kazu “I student” umesto “I am student”. Kod njih nema glagol “jesam”(oni kazu Ya student) pa zaborave da u eng ima. Moja cimerka ruska pre neki dan rekla: I am cooking salad. Jer u ruskom je Ya gotovlyu salat, znaci spremam salatu.:))
Ahaha,zvuči kao “Ja student, ja Tarzan”.Jedna moja drugarica i ja, gledamo sliku, (svaka prevela sa svog jezika) na engleski i izjavimo da je to “Secret dinner” , ahaha. A jedan musliman nas gleda i kao “Did you mean Last supper”, “Well, yes.”:-)